دانلود آهنگ و ترجمه happiest year
I'm really on the ropes this time
من واقعا به ته خط رسیدم(ترجمه کلمه به کلمه میشه من به ته طنابم رسیدم)
I've been fighting all my life for you
من تمام زندگیم برای تو جنگیدم
I never should have said goodbye
من هیچ وقت نمیبایست خداحافظی کنم
But maybe that's what stupid people do
اما شاید این کاریه که احمق ها انجام میدن
'Cause you gave me peace
چون تو به من آرامش دادی
And I wasted it
و من حرومش کردم
I'm here to admit
من اینجام تا اقرار کنم
That you were my medicine Oh,
که تو داروی من بودی اوه
I couldn't quit
من نمیتونستم ولش کنم(همون دارو یا در اصل عشقش)
And I'm down on my knees again
و من دوباره روی زانو هام هستم
Asking for nothing
هیچی درخواست نمیکنم
Thank you for the happiest year of my life
ممنون به خاطر شاد ترین سال زندگیم
Thank you for the happiest year of my life,
ممنون به خاطر شاد ترین سال زندگیم
ooh Ooh, ooh, ooh
Don't think I could forgive myself
فکر نکن میتونم خودم رو ببخشم
I'm sorry for the ways that I used you
من متاسفم به خاطر راه هایی که از تو استفاده کردم
And I could care less right now
و خیلی اهمیت میدم(I could care less یعنی میتونم کمتر اهمیت بدم پس یعنی خیلی اهمیت میدادم یکی از اشتباه مترجمان توی ترجمه این جمله این هست که کلا برعکس ترجمه میکنند و جمله I couldn't care less یعنی از این کمتر نمیتونم اهمیت بدم یعنی این موضوع اصلا برام مهم نیست)
But you know, you hurt me pretty good too
ولی تو میدونی، تو هم بد به من آسیب رسوندی
Yeah, we made each other bleed
آره ما با همدیگه کاری کردیم که موجب خونریزیمون شد
And we tasted it
و ما مزه اش کردیم
I'm here to admit
That you were my medicine
Oh, love, I couldn't quit
And I'm down on my knees again
Thank you for the happiest year of my life
Oh, thank you for the happiest year of my life, ooh
So wake me up when they build that time machine
پس من رو وقتی بیدار کن که ماشین زمان رو ساخته باشن
I want to go back
من میخوام برگردم
Wake me up when you are sleeping next to me
بیدارم کن وقتی که کنارم خوابیدی
'Cause I really loved you
چون من واقعا عاشقت بودم